Дао дэ цзин

Тестовый режим

Материалы по теме

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 1

глава 1 На пути принятия решений можно принять любое решение, но ни одно решение не решает всех вопросов. В формулировке решения, можно использовать любые слова, но никакие слова не выражают неисчерпаемость выбора. Отсутствует возможность исчерпывающей формулировки, включающей в себя идеальную цель и реальные ограничения. Точно сформулировать можно только сложности хитросплетений, составляющих связи между множеством материальных объектов. На основании этого делаем выводы: Чтобы суметь вникнуть в мельчайшие тонкости проблемы, сосредоточься на невозможности получения исчерпывающего идеального решения. Чтобы увидеть внешний контур проблемы, сосредоточься на предметах, составляющих суть проблемы

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 78

глава 78 Мудрый правитель всегда помнит, Что самое слабое и мягкое вещество в мире – это вода. Но самая большая сила и твёрдость, нанося удар, не способна справится с ней. Это потому, что ничто в мире не может занять её место. Слабость всегда справляется с силой, А мягкость побеждает твёрдость. И хотя все в мире знают об этом никто не способен осуществлять этот принцип в действиях. Потому мудрые правители древности говорили, Что только тот, кто способен вместить в себя всю грязь страны, Может называться истинным хранителем родового очага нации. Только тот, кто способен вместить в себя все несчастья страны, Может называть правителем мира. Правильные слова всегда указывают на противоположный о

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 77

глава 77 Мудрый правитель сравнивает путь управления С натяжением тетивы лука. Когда натягивается тетива Верхний конец лука опускается, А нижний поднимается. То есть, при создании напряжения, То что в избытке потерпит ущерб, А то что в недостатке будет восполнено. На пути управления нужно всегда помнить этот образ, Чтобы руководствоваться им, Убавляя там, где избыток, И, прибавляя там, где недостаток. Обычный же человек действует наоборот, Убавляя там, где недостаток, Чтобы прибавить там, где избыток. Правитель помнит, Что давая миру оттуда, где есть избыток, Ты следуешь истинным законам природы. Потому мудрый правитель Во всех делах остаётся бесстрастным, Не соблазняется заслугами и не стре

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 74

глава 74 Мудрый правитель помнит, что Если народ не боится смерти, Нет нужды пугать его смертью. А если народ действительно постоянно боится смерти, то разве осмелится кто-то творить беззаконие, если правитель может наказать такого лишением жизни? Но обязанность лишать жизни выпадает лишь на того, Кому она поручена небом. И если кто-то начнёт действовать вопреки воле природы, То это очень опасное занятие, И ты вряд ли сможешь управиться с опасным оружием если не владеешь им в совершенстве. В этом случае существует большая вероятность, что сам в первую очередь и пострадаешь от неумелого обращения. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 г

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 69

глава 69 Мудрый правитель знает, что военные используют такое выражение: Нельзя даже пробовать выглядеть хозяином положения, всегда лучше проявлять качества гостя в ситуации. Нельзя пробовать продвинуться на сантиметр в глазах противника, лучше всегда отступить на метр. Это определяется, как продвижение без видимого движения, нанесение удара без движения рук, удержание без применения оружия, нападение без столкновения с противником. Нет большей беды для правителя, чем недооценка противника, чем легкомысленное поведение. приводящее к появлению врага. Если недооцениваешь противника, то утратишь три главные драгоценности, милосердие, бережливость и сдержанность. Ведь при необходимости применени

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 65

глава 65 С древних времён мудрые правители Не старались просвещать свой народ, А наоборот стремились, Чтобы люди были поглупее. Ведь народом трудно управлять именно потому, Что у людей слишком много знаний. Если наводишь порядок в стране, Создавая мотивации с помощью знаний и информации, которая в избытке даётся людям, то будешь создавать лишь условия для воровства и обмана. Уводя людей от избыточности информационного потока, Тогда страна богатеет и процветает. Правитель должен помнить, что В этой паре подходов Оба подхода являются оперативными моделями, Которые постоянно чередуются в искусстве управления. Способность постоянно пользоваться двумя разными подходами Определяется как Высшее про

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 61

глава 61 Мудрый правитель видит большую страну, как место расположенное в низине, куда стекаются все потоки мира. Это как женское начало в мире, которое постоянно побеждает мужское начало посредством сохранения своего природного покоя. Ведь покой - это стремление, направленное вниз, к земле. И потому, если большая страна, способна правильно расположится ниже маленькой страны, то та притечёт в неё, как речка в море. Даже если маленькая страна сумеет поместиться ниже, чем большая, то и она постепенно овладеет большой страной. Есть законы, более действенные, чем функционально ориентированное рациональное мышление. Потому и возможно, что, расположив себя ниже по иерархии общения, обретаешь довер

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 57

глава 57 Совершенный правитель знает, что существуют разные закономерности процессов, обычные для управления страной и аномальные для разрешения чрезвычайных ситуаций и ведения войны. Он овладевает ситуацией в мире, сохраняя позицию невовлечённости во все отдельные и частные ситуации. Как он понимает необходимость подобной позиции? Непосредственно из опыта переживания. Чем больше в мире запретов и правил, тем беднее живёт народ. Чем больше у народа хитроумных приспособлений и острых инструментов, тем запутанней ситуация в стране. Чем больше среди людей хитроумных и смекалистых, тем больше возникает непредсказуемых и аномальных явлений. В этой ситуации, чем больше издаётся чётких указов и зак

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 53

глава 53 Совершенный правитель всегда должен ориентироваться на сверхзадачу, которая заключается в постижении высшей природы мира в науке управления. Единственное, чего нужно бояться, это отклонение от видения сверхзадачи. Ибо, если помнишь об этом, то перед тобой раскрывается великий и широкий путь, но обычная человеческая природа всё манит уйти в узкие извилистые тропинки. Ведь бывает и так, что правительственные здания прекрасны и чисты, а поля заброшены и разорены. Казначейства и склады пусты, а одежды чиновников элегантны и прекрасны. Они вооружены всеми современными инструментами, не знают недостатка в пище и питье и предметов роскоши у них всегда больше, чем нужно. Это называется - во

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 37

глава 37 Правитель знает, что на пути управления никогда не следует вовлекать в решение частностей, забывая о главном, но он помнит, что главное всегда состоит из частностей. Если ты способен удерживаться в этом состоянии. тогда трансформации вокруг тебя протекают по естественным законам мира без необходимости твоего непосредственного вмешательства в отдельные процессы. Если протекающие трансформации вызывают во мне желание вмешаться в частные процессы, то я справлюсь с таким желанием, напомнив себе. что дерево растёт без вмешательства, вода течёт без вмешательства, и небо синее не потому, что мне это нравится или нет. Не нужно давать определений частным аспектам, от этого только разрушается

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 81

глава 81 Мудрый правитель знает, Что истинные слова не нуждаются в украшении, А красивые слова уводят от истинного описания действительности. Настоящее добро не выбирает, А разборчивость никогда не бывает доброй. Знание не сводится к накоплению эрудиции и информации, И широко образованный человек, Не обязательно обладает знанием. Мудрый правитель Старается сделать для других как можно больше, И потому другие всегда ещё больше делают для него. Он старается отдать людям как можно больше, И потому люди ещё больше отдают ему. На пути вселенских законов управления Есть только польза, и не бывает вреда. Путь мудрого правителя заключается В осуществлении и делании Без соперничества. дао-дэ цзин муд

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 80

глава 80 Мудрый правитель знает, Что лучше всего, Когда система управления состоит Из небольших структур, Способных работать автономно, И не зависит от сложных инфраструктур. Лучше всего, Если небольшие модули спонтанно порождают друг друга. В результате у людей не возникает желание искать перемен, Ибо перемены сами проходят через места их обитания. Нет необходимости пользоваться Любыми средствами ускорения процессов, Ибо больше всего ценится способность Удерживать естественный ритм бытия. Нет нужды использовать оружие, Ибо вся ситуация строится таким образом, Чтобы не возникали конфликты. Нет нужды усложнять систему знаний, Так как всегда достаточно ощущения Вселенских законов, Чтобы остава

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 79

глава 79 Мудрый правитель понимает, Что когда в результате большой обиды достигается мир, Всё равно остаётся маленькая обида. Даже если на обиду ответить добром, Разве можно говорить в этом случае о совершенстве? Потому мудрый правитель всегда помнит, Что никто ему ни чем не обязан, И он никогда не имеет обиды и претензии ни к кому. Если в правителе есть настоящая сила, То он получает то, Что надлежит не предъявляя претензий и требований. Если в правителе нет настоящей силы, То он вынужден собирать долги и недоимки. Настоящий правитель знает, Что вселенский закон не проявляет никаких личных пристрастий, Он всегда находится в контакте с той частью правителя, Которая стремиться к саморазвитию

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 76

глава 76 Мудрый правитель Созерцает природные процессы и видит, Что человек, рождаясь, Мягок и слаб, А перед смертью он жёстки и сильный. В природе травы и деревья рождаются Мягкими и слабыми, А к смерти их приближает жёсткость и сила. Так что жёсткость и сила является постоянным спутником смерти, А мягкость и слабость – это постоянный спутник жизни. Потому имея сильное оружие невозможно добиться конечной победы, Ибо в нём только смерть, и нет жизни. Сильное дерево сохнет и ломается. Сильное и большое должно помещаться ниже, Чем мягкое и слабое. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 глава 11 глава 12 глава 13 г

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 75

глава 75 Мудрый правитель знает, Что народ страдает от голода потому, Что сверху неразумно спускаются слишком высокие налоги, Которые кормят плохую машину управления. Народом трудно управлять потому, Что его правители слишком вовлекаются в решение частных проблем. Потому трудно наводить порядок. Народ начинает с пренебрежением относиться к смерти потому, Что его правители стремятся жить слишком интенсивно, Торопясь попасть в гущу жизни. Потому их народ с пренебрежением относится к смерти. Мудрый правитель придаёт ценность жизни, Стараясь не вовлекаться и не привязываться к частным её проявлениям. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 г

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 73

глава 73 Правитель, помни, если доблесть твоя проявляется в бездумной дерзости, это приведёт тебя к гибели. Если доблесть твоя проявляется в осмотрительности и осторожности, это сохранит жизнь. Ты должен помнить, что во всех делах существует возможность этих двух позиций. Именно отсюда проистекает получение пользы или причинение вреда для дела. Именно в этом причина, почему Небо любит или не любит тебя. Ты должен видеть, что природа в своих действиях не соперничает, а совершенна в своих победах. Не выражает себя речами, а совершенна в своих ответах. Не призывает, а всё приходит само. Кажется, что всё в природе лепится без плана, а при этом очевидно совершенство замысла. Сети природы бесконеч

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 72

глава 72 Мудрый правитель видит, что если народ не боится силы, то придёт ещё большая сила. Нельзя привыкать к тому, что делает тебя непривязанным и спокойным. Нельзя пресыщаться тем, что является источником твоей жизненной силы. И только если ты делаешь осознанные усилия. чтобы не пресыщаться, вот тогда и не пресытишься, и жизнь тебе не будет казаться неинтересной. Именно поэтому мудрый правитель старается познавать себя, а не показывать миру внешние проявления. Любя себя, он не придаёт себе ценности и значения. Отказываясь от мнимого и воображаемого, он берёт реальное и ощутимое, которое всегда рядом с ним. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глав

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 70

глава 70 Когда мудрость совершенного правления выражена речами, она очень легко понимается. и кажется, что её очень легко осуществить на практике. Но в действительности, никто в мире её не понимает, и никто не способен её осуществлять. Это происходит потому, что речи - это лишь поверхностное выражение глубокой мудрости ощущений, а в действиях должен присутствовать точное знание, как правитель осуществляет свои функции. Знание не приходит правителю потому, что, понимая речи, он не осознаёт точного устройства своей личности, и исходит лишь из обычного представления о себе, как о деятеле в ситуациях. Очень редко бывает, Чтобы он по-настоящему познавал устройство своей личности в делах. Потому и

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 68

глава 68 Мудрый правитель знает, что даже при необходимости использования силы настоящий воин никогда не испытывает военного азарта. Ибо совершенство в битве проявляется в способности не гневаться и не быть агрессивным. Совершенство в победе над противником выражается в способности победить, не вступив с противником в контакт. Совершенство в применении людей заключается в способности помещать себя в оценках ниже того, кого ты используешь. Эти способности можно определить, как способность, действующую, когда правитель не вступает в отношения соперничества. Это определяется, как сила, позволяющая применять людей. Это предельное выражение способности правителя использовать энергию небесного вре

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 67

глава 67 Все в мире считают, что путь мудрого правителя – Это великий путь. Но в действительности Поведение мудрого правителя для простого человека может выглядеть нерадивым. Именно потому, что путь велик, поэтому и поведение может выглядеть нерадивым. Ведь если долго стараться выглядеть умно, то в действиях появится мелочность. У мудрого правителя есть только три драгоценности: Первая – это милосердие. Вторая – это бережливость. Третья заключается в том, что Мудрый правитель не осмеливается действовать до того, Как мир сам придёт в движение. Потому что у него есть милосердие, Он способен проявлять доблесть. Потому что у него есть бережливость Он способен проявлять великодушие. Потому что он

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 66

глава 66 Мудрый правитель видит, что реки и моря управляют всеми маленькими потоками мира. Это происходит потому, что они располагают себя ниже, чем все остальные потоки. которые таким образом стекаются в них. Потому они способны управлять всеми маленькими потоками. Мудрый правитель в речах своих, стремясь возвысить, всегда располагает себя ниже своего народа, называет себя его слугой. Когда он хочет продвинуть народ, он всегда располагает себя позади. Потому, когда наверху находится мудрый правитель, его народ не испытывает тяжести.. Когда мудрый правитель находится впереди всех, никто не страдает. Потому-то все в мире продвигают такого правителя, и никто не томится от его правления. Это пр

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 64

глава 64 Мудрый правитель знает, что легко контролировать предмет, Когда он спокоен. Легко строить замысел, Когда ещё не появилось признаков ухудшения ситуации. Легко разрушить то, Что является хрупким. Легко развеять то, Что находится на самой ранней стадии развития. Работать с явлением нужно, Когда его ещё нет в наличии. Управлять и наводить порядок нужно, Когда ещё нет смуты и беспорядка. Ведь и дерево, толщиной в несколько обхватов, Вырастает из маленького ростка. И дом, в девять этажей, Начинает строиться с горстки земли. И путешествие, в тысячу миль, Начинается у тебя под ногой. Если правитель работает с ситуациями, которые проявились в полной мере, он обязательно потерпит поражение. Е

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 63

глава 63 Мудрый правитель никогда не привязывается к цели своего действие И всегда сохраняет бесстрастность в ситуациях, Не ориентируясь на частные обольщения и огорчения. Он стремится распробовать вкус безвкусного. И в большом и маленьком и во многом и в малом Он всегда воздаёт не по поверхностным чувствам, А по высшим принципам. Все трудные дела и процессы состоят из последовательности простых и лёгких движений. Всё большое складывается из маленьких частностей. Поэтому все трудные дела в мире следует совершать Как последовательность лёгких и простых движений. Все большие дела в мире следует совершать, как последовательность и сумму маленьких действий. Мудрый правитель, делая дела, До самог

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 62

глава 62 Мудрый правитель знает: Законы устройства разума - вот высшая тайна для множества сущностей. и их познание - это высшая ценность для мудрого правителя, совершенствующего себя на пути добра. А для недоброго человека - это главная прибежище и защита в трудностях. Красивые слова хороши для базарной площади, а благородные поступки - это лишь действия для показного авторитета. Ведь даже в несовершенстве человеческих проявление. разве может быть, чтобы это не было действием вечных законов разумного устройства мира. Мудрый правитель всегда помнит, что вся ритуальная пышность высших правительственных церемоний и обрядов всё равно менее эффективна. чем спокойные действия, направленные на поз

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 60

глава 60 Мудрый правитель знает, что поддержание порядка в большой стране дело хлопотное. Это похоже на приготовление мелкой рыбёшки. Если правитель поддерживает порядок в мире посредством управления собственным сознанием, тогда существует точная иерархия идеалов, которая не нарушается. И суть не в том. что не нарушается иерархия идеалов, и низшие цели не подменяются высшими, а в том, что высшие цели не приносят вреда людям. Суть не в том, чтобы высшие цели и идеалы не приносили вреда, а в том, чтобы определяющий эти цели мудрый правитель не приносил вреда людям. Ибо, когда в любых парах нет отношений взаимного разрушения, тогда происходит соединение, ведущее к накоплению силы. дао-дэ цзин м

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 59

глава 59 Мудрый правитель знает. что, при наведении порядка в обществе и восстановлении естественных процессов развития в мире людей. самым подходящим качеством является бережливость. Ибо бережливость можно определить, как состояние, которое помогает справляться с ещё не возникшей ситуацией заранее. Если ты работаешь с ситуациями на самой ранней стадии их возникновения, то тем самым накапливаешь большую силу, а имея в запасе большую силу, правитель способен справиться с любыми трудностями. Когда нет таких проблем, с которым не можешь справиться, тогда нет предела твоим возможностям. а если нет предела твоим возможностям, тогда можешь владеть страной разумно и по праву. Если в твоём распоряже

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 58

глава 58 Когда правитель осуществляет своё управление, проявляя широту взглядов, тогда и народ у него бесхитростен и прям. Если в своём управлении он постоянно обращает пристальное внимание на мелочи, то народ у такого правителя постоянно будет не доволен чем-то. Правитель знает, что несчастье всегда является опорой для счастья, а счастье - это сосуд, в котором таится несчастье. Разве известен кому предел развития явлений и предметов? Если правитель в себе не сохраняет правду, то и в народе правда превращается в странности и непонятности, доброе в людях превращается в злое, А люди день ото дня запутываются в этой жизни всё сильнее и сильнее. Потому правитель в своей точности избегает резкост

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 56

глава 56 Истинное знание не выражается словами, а способность выражать себя словом не подразумевает знание. Правитель должен быть способен контролировать информацию на точке обмена внутреннего и внешнего мира. Он управляет своим зрительным восприятием и очень внимательно относится ко всем словам, исходящим из его рта. Он не стремится к внешнему остроумию и поверхностной тонкости суждений. Он отказывается от сложных конструкций и удерживает простоту мышления. Он избегает яркости проявлений, Уподобляя себя самому обыденному и мельчайшему явлению во вселенной. Это называется проявлением высшей способности постижения тайны мироустройства. Правитель понимает, что нельзя по своей воле достичь родс

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 55

глава 55 Правитель помнит, что наиболее чистое восприятие мира у новорожденного младенца. Это потому, что сознание его ещё не замутнено суетой мелочных событий. Именно потому что он проводит через себя всю полноту природной силы ничего плохого не может с ним произойти. У младенца мягкие кости но крепкая хватка. Он ещё не осознаёт разделения на мужское и женское потому целостен в сознании. Не весь опят полезен. Ощущения в нём чисты потому, что он не тратит попусту субстанцию ощущений, не беспокоясь о пустом. Может кричать пол дня, а горло его не хрипит. Это означает присутствие гармонии в организме. Если правитель способен поддерживать состояние гармонии в себе, тогда он постигает в чём заклю

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 54

глава 54 Совершенный правитель знает, что дерево, укоренённое в добре, никто не сможет вырвать. Если удерживаешь что-то на основании добра, то никто у тебя этого не сможет отнять. Вот тогда и дети с внуками всегда будут следовать заветам и установлениям предков, тогда и корни не потеряются. Если поймёшь эти простые истины на уровне своего личностного устройства, тогда обретёшь для себя истинную силу. Если поймёшь их на уровне семьи, то в семье всегда будет достаток. Если поймёшь их на уровне области, то в области всегда будет сила и процветание. Если поймёшь их на уровне страны, то в стране всегда будет изобилие. Если поймёшь их на уровне мира, то сила эта распространится повсюду. Таким обра

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 52

глава 52 Совершенный правитель знает, Что все процессы в сознании имеют своё начало, А потом обнаруживаешь в мире их материальное воплощение, С которым приходится иметь дело. Нужно внимательно наблюдать предметы и процессы, Чтобы понять, что является порождением чего. Ибо, если сначала познаёшь порождающее начало, То потом обращаешься к познанию его плодов. И если, познавая плоды, Обращаешься к контролю этого порождающего начала, никогда не будешь подвергаться опасности до конца своих дней Если правитель контролирует своё восприятие, Если сохраняет сдержанность и осмотрительность в речах, То никогда ему не придётся напрягаться. Если он полностью отпускает контроль в сознании, Без разбора гов

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 51

глава 51 Совершенный правитель наблюдает, как всё рождается в сознании. Он видит, как действуют силы, совершая процессы, как постепенно проявляется форма предметов в сознании, как контекст ситуаций завершает эти процессы. Потому для множества предметов сознание - это и есть высшая силы бытия, потому и силы, действующие в сознании почитаются за высшие силы. Такое почтительное отношение никто не предписывает, это происходит естественно. Так что, правитель всматривается в устройство разума, и наблюдает, как в сознании всё рождается, развивается, растёт, питается, завершается, созревает и укладывается. Потому правитель понимает, что даже если ты и порождаешь что-то - это не повод претендовать на

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 50

глава 50 Мудрый правитель созерцает происходящее и видит, что всё сущее - это два потока, поток жизни и поток смерти. что-то движется по пути рождения, что-то движется по пути смерти. Третья часть сущностей движется по потоку рождения, третья часть движется по потоку смерти. А третья часть, будучи живыми, своей жизнью приводит в движенье собственную смерть. И отчего это случается, спросит правитель. От того, что стремишься, проживая жизнь, жить её густо и интенсивно, тем самым приводишь в движение собственную смерть. Нужно накапливать в себе запас жизни, ибо если есть внутри тебя запас потока рождения жизни, то не сможет тебе ничто нанести вред, ни зверь дикий, ни птица хищная, ни лихой чело

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 49

глава 49 Мудрый правитель никогда не скажет, что его ум устроен так, как он устроен. Как ни странно, но у него нет постоянно существующего устройства ума, ведь он постоянно переживает то, что происходит в умах его подданных. Только он и на добро откликается добром, и на недобро, тоже откликается добром. Так он обретает добро. На веру он откликается верой, но и на неверие он откликается верой. Так он обретает веру. Мудрый правитель в мире всегда осторожен и осмотрителен. Ибо умы всего мира отражаются в его уме. Ведь все подданные смотрят через его глаза и уши. Ведь для мудрого правителя все его люди, как его дети. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 48

глава 48 Правитель знает, что если посвятить себя накоплению знаний, то их багаж день ото дня будет становиться всё больше. Если посвятит себя познанию процесса познания, тогда с каждым днём в пространстве ума будет всё меньше предметов. Вот тогда правитель начнёт уменьшать усилия, направленные на уменьшение количество предметов познания в уме, и однажды он увидит, что пришёл в такую область. где больше не нужно ничего делать, ибо нет в мире ничего, что бы не делалось само собой. Ведь для того, чтобы овладеть своим миром, правитель должен оказать внутри себя в пространстве, где нет больше дел. Если же пытать овладеть своим миром через дела, то вряд ли удастся овладеть таким миром. Мудрый пра

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 47

глава 47 Настоящий правитель знает, Что для получения достоверной информации о происходящем Важно быть в правильном состоянии, А не рыскать в поиске этой информации по миру. Для того чтобы знать о законах, по которым процессы протекают за пределами твоего пространства, Не обязательно выходить за пределы своего пространства. Ибо все процессы протекают по одним и тем же законам. Чем дальше уходишь от импульса познания, тем меньше знаешь. Потому мудрый правитель Знает без совершения действий для получения знаний. Ему не нужно смотреть на предмет, чтобы дать ему правильное имя. Ему не нужно вовлекаться в происходящее, Чтобы добиться успеха. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 46

глава 46 Когда в стране люди во главе с правителем Занимаются самопознанием и саморазвитием, Тогда нет нужды использовать оружие и строить ракеты. Как только стремление к саморазвитию исчезает, То тут же появляется необходимо тратить огромные средства, Чтобы создать систему защиты. Нет большего преступления, чем попустительствовать желаниям. Нет большей беды, чем не знать, что имеющегося у тебя в распоряжении, всегда достаточно, чтобы решить любые проблемы. Нет большей неприятности, чем желание приобретать. Потому, если знаешь, что достаточно знания о достаточности, Тебе всегда будет достаточно того, что у тебя есть. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глав

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 45

глава 45 Совершенный правитель помнит, что только на фоне совершенных конструкций проступают все мелкие изъяны и недоработки. Но только совершенную конструкцию нельзя разрушить. Он понимает, что великая полнота видна лишь после опустошения, но только великое наполнение неисчерпаемо в применении. Правитель знает, что великая прямизна видна лишь на фоне искривлений. Великий ум проявляет глупость. Великое красноречие подчёркивает косноязычие. С помощью движений можно справиться с холодом, а вот жару побеждают покоем. Только спокойное и беспристрастное состояние ума позволяет навести порядок в мире. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 гл

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 44

глава 44 Совершенный правитель помнит, о том, что ему родней и ценней: мнение о себе или собственное тело? И что, действительно, важней? Ты сам или предметы, которыми ты владеешь? А что является более сильной болезнью? Желание получить или страх потерять? Нельзя забывать, что чем больше привязанность, тем больнее будет утрата. Чем больше стараешься накопить, тем сильнее будут потери. Только когда знаешь, что того, что у тебя есть, всегда достаточно, не подвергнешься унижению, не потерпишь позора. Только когда умеешь вовремя останавливаться в своих движениях, не попадёшь в опасную ситуацию. Вот такой правитель сумеет править долго и плодотворно. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 43

глава 43 Правитель знает, что не всегда сила побеждает слабость, бывает и наоборот, что предельная слабость справляется с предельной силой, и приходит первой к достижению результатов, которые нельзя добиться силой. Отсутствует такой контекст, который бы существовал вне контекста. Отсутствует ситуация, попавшая в поле твоего внимания, Которая не связанна с другими ситуациями. На основании этого правитель обладает высшим знанием о том, Какая может быть польза от беспристрастности и способности удерживаться от непосредственных реакций на происходящее. Он понимает, что способность учить, не употребляя слова, Способность пользоваться отсутствием реакции для влияния на ситуации Редко встречается с

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 42

глава 42 Правитель наблюдает мир и знает, Что путь управления един. Но единое всегда превращается в двойственность явлений, А все явления имеют троичную структуру, В которой соединяется идеальное, материальное и реальное. А вот из троичности образуется множественность всех событий и предметов. По сути всё, что сзади, толкает твоё внимание, А всё, что перед тобой влёчет твоё восприятие. Но только в уравновешивании циклических фаз дыхания достигается гармония сознания. Обычный человек боится остаться одиноким, потерять поддержку, А правители, на самом деле, всегда одиноки, И в этом суть пути управления. Следовательно, нужно видеть, что все явления имеют обратную сторону, И убыль через один вдо

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 41

глава 41 Самый лучший правитель, узнав о возможности саморазвития и самопознания в работе управления, с усердием действует. добиваясь результатов. Средний правитель то помнит о необходимости такой работы, то забывает о ней. Низший правитель только смеётся когда слышит о саморазвитии, ибо смех для него это и есть единственная возможность для саморазвития. Почему это так? Можно рассмотреть несколько определений. Ты говоришь о ясности только потому, что в твоём сознании есть образ тьмы. Ты говоришь о движении вперёд только потому, что в твоём сознании есть образ отступления. Ты говоришь об однородности только потому, что в твоём сознании существует понятие распределения по родам. Ты говоришь о

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 40

глава 40 Правитель наблюдает процессы и понимает, что истина всегда отражается в уме и следует учитывать искажения, которые возникают в результате этих преображений. В сознании все движения мира преображаются. И все действия начинаются в сознании, но чтобы получить результаты, нужно начинать не с сильного действия, ибо в сознании происходят только слабые взаимодействия. Ты видишь, как в мире существуют множества предметов, но не видишь как существование появляется из твоего сознания, а сознание - откуда появляется оно. когда ты ощущаешь его существование? дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 глава 11 глава 12

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 39

глава 39 Настоящий правитель понимает, что во все времена Единство достигается следующим образом: Чтобы достичь единства в понимании идеалов, нужно научиться сохранять их чистоту. Чтобы достичь единство в понимании материального мира, Нужно научиться сохранять покой. Чтобы достичь единства во внутреннем мире сознания, Нужно научиться сохранять состояние божественной тайны. Чтобы достичь единства в обретении источников энергии, Нужно научиться сохранять способность наполняться. Для того чтобы достичь единства с множество явлений этого мира, Нужно научиться сохранять способность к непосредственному переживанию жизни. Чтобы достичь единства в иерархии знатности и распределении функций управлени

Фрагмент книги0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Дао-дэ цзин - Поэтическая матрица

Дао-дэ цзин - Поэтическая матрица Дао-дэ цзин в стихах - описания мира, данные Лао-цзы в древности, переведены Брониславом Виногродским не только в смыслах, но, что самое ценное, - в образах: 27 Чжан Совершенствование в движении - в отсутствии колеи и следа. Совершенствование в речи - в отсутствии заминок и оговорок. Совершенствование в числах - в отсутствии бирок и фишек. Совершенствование в замках - в отсутствии замка и щеколды, а открыть не смогут. Совершенствование в завязывании - в отсутствии веревок и узлов, а распутать не смогут. Это дает: Человек мудрости постоянно совершенствуется, помогая людям, поэтому не отвергает людей. Постоянно совершенствуется, помогая вещам, поэтому не отвер

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 38

глава 38 Правитель помнит о противоречивости, заложенной в устройстве мира. Если он обладает силой для продвижения вверх, То он никогда не проявляет её вовне. Именно в этом и заключается его владение силой. Если правитель обладает силой, достаточной только для движения вниз, То он старается не потерять силу и не делать ошибок. Именно поэтому он и не владеет силой. Когда есть сила для продвижение вверх в ситуативной среде, Не нужно ничего осуществлять, Ибо всё осуществляется само. Если же сила проявляется в движении вниз, То чем меньше ты действуешь, тем больше возникает ситуаций, в которых нужно проявлять силу. Если добродетель правителя достаточна, чтобы направлять её на совершенствование,

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 36

глава 36 Правитель всегда помнит о закономерностях результативного усилия. Когда возникает намерение совершить действие, правитель помнит, что: Если есть намерение сжать, то сначала нужно сделать усилие на растяжение. Если есть намерение ослабить, то сначала нужно сделать усилие на укрепление. Если есть намерение разрушить, то сначала нужно сделать усилие по созиданию. Если есть намерение отнять, то сначала нужно сделать усилие, чтобы отдать. Это понимание называется - видение тонких закономерностей. Так с помощью мягкости можно преодолеть твёрдое. Так с помощью слабости можно справиться с силой. Вот руководство для правителя: Как рыбу нельзя доставать из пучины, так и орудия управления стра

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 35

глава 35 Правитель должен понимать целостную структуру образности в сознании, ведь в основе всех образов и сравнений лежит один главный образ, и этот образ невыразим словами. Это образ самого сознания. Если правитель удерживает в сознании ориентацию на высший образ, тогда всё происходящее, лишь проходит через его сознания, но не приносит вреда. Во всём сохраняется великий мир и покой. Чувственные наслаждения привлекают и манят. но они лишь задерживают правителя на его пути, ибо есть высшая задача - постижение устройства этого мира. А в этом мире все мы лишь проходящие гости. А речи про устройство сознания обладают качеством пресности, ибо они не связаны с чувственным аспектом восприятия мира

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 34

глава 34 Совершенный правитель Созерцает закономерности во всём сущем, Он видит взаимодействие всех предметов и явлений, Между которыми поддерживается целостная систему связей, И никто не приписывает себе заслуги за происходящее. Нет нужды облекать это в слова, Прославляя себя за великое дело природы. Сделав дело, великий правитель, не объявляет себя обладателем результатов. Он одевает и кормит множество сущностей, Но не называет себя их хозяином. Это может называться малым делом. Все сходятся к такому правителю, А он не ведёт себя, как хозяин тех, кто пришёл к нему. Потому такого правителя и можно назвать великим. И именно потому, что такой правитель не претендует на величие, Он и осуществл

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 33

глава 33 Правитель, который старается собирать информацию о других людях, Лишь копит мёртвые знания. Правитель, которые познаёт себя в других людях, Достигает высшей ясности ума. Правитель, стремящийся к победе над другими людьми, Лишь получает временный доступ к владению силой. Правитель, добивающийся победы через победу над собой, Становится воплощением и источником силы. Если Правитель, осознаёт, что для решения любых вопросов, всегда достаточного того, что уже есть у тебя, То он воистину богат. Если правитель совершает сильные действия, Он овладевает волей. Правитель, способный не терять своей позиции, может длить ситуации сколь угодно долго. Правитель, способный не утрачивать силы со см

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 32

глава 32 Основная ценность на пути правителя – это постоянство движения. Это качество не определяется никаким термином, Ибо любое определение ведёт к прекращению движения. Потенциал движения кроется в изначальной целостности разума правителя, которую невозможно подчинить своей человеческой воле, Только воля правителя способно воплощать эту целостность вселенского разума. Если правитель понимает эту истину, Все сущности и явления сами желают следовать его воле. Если правитель в обществе способен осуществлять контакт между идеальным и материальным сохраняя равновесие, То общество будет процветать. Это скажется на всех уровнях функционирования страны. Давая определения изначальным силам сознани

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 31

глава 31 Правитель всегда должен помнить, Что даже очень хорошее оружие – Это орудие для причинения зла людям. Всякий может от него пострадать, Включая и правителя. Потому, Совершенный правитель Способен решать любые проблемы не применяя оружие. Он понимает в чём ценность жизни, В чём ценность смерти. Он одинаково бесстрастен по отношению к обеим частям человеческого существования. Сталкиваясь с рождением, он помнит о смерти, А, сталкиваясь со смертью, Он помнит о рождении. Оружие мудрый правитель никогда не пускает вход по своей воле. Высший уровень управление осуществляется через безмятежность покоя и беспристрастность в действиях. Никогда нельзя радоваться победе. Ибо, радуясь по поводу п

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 30

глава 30 Правитель мотивирует себя в действиях стремлением постичь смысл бытия и разгадать загадку своего высшего предназначения. Управляя людьми, он не будет усиливать свою власть с помощью оружия и усиления военной мощи. Это всегда вынужденные меры. При таких мотивациях воздаяние всегда бывает слишком большим. Энергия войска разрушает энергию мирной деятельности. И построение непропорционально сильных военных конструкций всегда ведёт к спаду в мирном строительстве. Правитель должен помнить, что успешно осуществив свой замысел, он должен уйти в тень. Не стремись извлечь силу из успеха. В успехе не гордись. В успехе не хвастай. В успехе не возносись. Пусть успех приходит против твоей воли. Н

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 29

глава 29 Если правитель стремиться захватить власть над чем-то, и начинает действовать с этой мотивацией, осуществляя своё намерение, то, очевидно, что он не сможет достичь желаемого, ибо власть - это божественный инструмент. Нельзя стремиться к власти, исходя из желания властвовать. Нельзя удержать власть на основании такого мотива. Осуществляющий стремление к победе неизбежно терпит поражение. Удерживающий ему не принадлежащее неизбежно теряет это. Почему это очевидно? Потому что все предметы подчинены закону фазового развития. Во всех процессах есть начальное движение и следование. Есть выдох и вдох. Есть усиление и ослабление. Возвышение обязательно сменяется движением вниз. На основании

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 28

глава 28 На пути правителя нужно помнить, Что личность твоя состоит из двух противоположностей. Одну ты осознаёшь, а другой руководствуешься. Действуют они одновременно. Потому, Зная о своей героической половине, руководствуйся робкой и осторожной. Тогда в ситуациях сможешь проводником идеальных замыслов, а став проводником для идеальных замыслов, не будешь терять связь с вечностью и обретёшь первозданную чистоту намерений во всех своих действиях. Знай о своих благородных мотивациях, но в действиях лучше помни о корыстной и мелочной своей природе, Вот тогда станешь идеальным сосудом для воплощения замыслов. И став таковым будешь абсолютно точен во всех своих движениях и действиях, направленн

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 27

глава 27 На пути правителя, Достигая совершенства в движении, Не едут по колее и чужим следам. Достигая совершенства в говорении, Не допускают заминок и оговорок. Достигая совершенства в счёте, Не используют механических приёмов подсчёта. Достигая совершенства в закрытии, Не используют специальных средств, А открыть никто не может. Достигая совершенства в плетении-, Не используют верёвок и узлов, А распутать не может никто. На основании этого правитель помнит, Что нет бесполезных людей, все могут пригодиться в свой час. Нет бесполезных предметов и явлений, всякая вещь сыграет в своё время. На пути правителя такой подход определяется, Как достижение ясности во времени. Отсюда вытекает, что пу

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 26

глава 26 Правитель всегда видит двойственность процессов, Ведь для него Всё, что достаётся легко, Обязательно имеет свои корни в тяжёлой работе. И все движения и действия контролируются только из состояния покоя. Основываясь на этом, Правитель всегда в своих движениях помнит о постоянстве связи лёгкого и тяжёлого. Он не обольщается большими перспективами, а ориентируется на состояние покоя в обыденной реальности. Нужно всегда помнить, что управление – это тяжёлая работа. И если управление даётся слишком легко, теряется основа. Если делаешь слишком много движений, не сможешь управлять ситуацией. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 гла

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 25

глава 25 Совершенный правитель понимает, Что все явления находятся в постоянном развитии. Он видит, каковы границы его постижения реальности И пытается расширить сферу своего понимания, Созерцает предметы в развитии, Сохраняет покой и беспристрастность. Ничто не способно повлиять на его состояние, которое он выбирает сам. Он видит цикличность развития всех явлений, и понимает, Что и сам часть циклической волны времени, Которая проводится сквозь него именно в этом месте и в это время. Таким образом он способен осуществлять сущностную задачи, которая стремится воплотится в реальность. У каждого правителя есть миссия. Миссия правителя всегда имеет конкретное выражение, но всегда за ней есть зад

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 2

глава 2 Пытаясь воплотить идеальную цель без учёта реальной ситуации, создают только безобразия. Если стремишься делать добро, не учитывая существование зла, то сделаешь только зло. Это связано с тем, что все проблемы сначала рождаются на границе взаимодействия полей принадлежности потом взаимодействуешь с податливостью и неподатливостью среды, решая частности, и получаешь видение проблемы во всей полноте потом соотносишь пропорции и вычленяешь отдельные составляющие, чтобы увидеть точные контуры потом сопоставляешь важность отдельных аспектов, обнаруживая точки неравновесия на пути реализации замысла Потом настраиваешь отдельные инструменты, координируя деятельность участников процесса И на

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 3

глава 3 Если в процессе управления один из аспектов мастерства выделяешь в качестве высшей ценности, то обязательно столкнёшься с проблемой соперничества между твоими подчинёнными. Это помешает работе. Если ценишь только то, что трудно достаётся, то обязательно появится тот, кто захочет это украсть. Придётся бороться с воровством. Если не контролируешь свои устремления, направляя их на объекты порождающие желания, то обязательно столкнёшься с беспорядками и заговорами в своём окружении. Помни об этом и, стремясь постичь мудрость управления, создавай порядок: Убирая всё лишнее из своего ума, создавай ясность и покой в сознании. Больше обращай внимание на ощущения тела и дыхания как критерии п

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 4

глава 4 Идеальная истина – это всегда состояние срединного равновесия пустоты. Помни, что в действиях ты никогда не сможешь наполниться этим состоянием. Однако не забывай, что из этой бездонной глубины происходят все предметы и понятия в твоей психике. А на поверхности Сдерживай движения острого ума Гнев это напряжение, всегда расслабляй это напряжения через прощение. Смягчай яркость проявлений Соединяй всё в обычном и простом Мир явлений бывает слишком прозрачным и незаметным, А иногда только кажется, что существует проблема, когда на самом деле её нет. И бывает, что обычные способы познания не позволяют осознавать степени своего влияния на этот мир, Ибо кроме обычных каналов влияния есть е

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 5

глава 5 Природа беспристрастна к своему материалу И множества предметов – это материал в воплощении великого замысла Совершенный правитель беспристрастен по отношению к людям Он относится к ним, как природа к предметам мира Пространство природы – это дышащая пустота, которая не может опустошаться и разрушаться потому что она целостна. Любые движения не меняют её сути, ибо природа неисчерпаема. Чем больше произносишь слов, тем меньше у тебя возможностей позитивно менять мир нужно всегда сохранять состояние равновесия. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 глава 11 глава 12 глава 13 глава 14 глава 15 глава 16 гла

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 6

глава 6 Бессмертны идеи, которые способны сами обновляться, Питаясь энергией идеалов И то, что питает их в сознании можно определить Как основной питающий принцип мира. Если тебе удаётся понять, Как питаются и рождаются идеи в тебе, то ты постигнешь основу построения И идеальной цели и материального воплощения Но для того чтобы уловить это Нужно научиться контролировать тончайшие нити мыслей в своём сознании Которые не всегда удаётся вовремя ощутить Развивая интуицию Ищи эти нити Но они столь тонки, Что требуют осторожности и не терпят напряжения ума. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 глава 11 глава 12 глав

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 7

глава 7 Если задуматься, почему Небо и земля столь долговечны и обширны во времени и пространстве, то можно увидеть, Что они пребывают в целостном покое, а все их действия производятся не для себя. Мудрый правитель, глядя на это, Всегда старается быть незаметным, продвигая вперёд других, А оказывается впереди всех. Он восхваляет и награждает других, А оказывается самым почитаемым и уважаемым. Именно потому что во всех его действиях нет личной корысти и преследования частных интересов, Он способен осуществить всё, что задумал. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 глава 11 глава 12 глава 13 глава 14 глава 15 гла

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 8

глава 8 Улучшая мир, учись у воды. Вода приносит пользу всему сущему, а ни с чем не борется. Она спокойна и пребывает в чистоте в таких местах, где больше никто не хочет быть. Именно в этом её близость к истиной сути мира. Помни о незыблемости Земли. Помни о глубине психики. Помни о необходимости взаимопонимания. Помни, что все слова должны опираться на правду. Помни, что порядок основан на соблюдении вечных законов. Помни, что для дел нужна энергия и сила. Помни, что действия должны быть своевременными. Только, если, подобно воде, ни с чем не борешься, обтекая всё на своём пути, Не будет у тебя просчётов и ошибок. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 9

глава 9 Когда обнаруживаешь в себе напряжение , Связанное с удержанием ситуации и её наполнением, То такую ситуацию лучше прекратить. Если приходится множество раз совершенствовать свой замысел, Улучшая и заостряя, То вряд ли он долго прослужит твоим целям. По-настоящему эффективные идеи Всегда просты и лаконичны. Чем больше ты накапливаешь статических ценностей, которые не участвуют в твоей игре, Тем больше опасность, что кто-то позарится на эти ценности. Если начинаешь кичиться своим высоким положением и богатством, то Обязательно накличешь беду. Идеальная проводимость потока Выражается в способности отказываться от заслуг, Уходить в тень после дела, Стараясь не придавать излишнего значени

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 10

глава 10 На пути правителя старайся осознавать единство сознания и тела в мире, тогда внимание твое не будет рассеиваться. Дыши всегда плавно и мягко, направляй внимание на дыхание, тогда свежесть и ясность восприятия всегда будет твоим верным спутником. Всегда убирай посторонние мысли и ассоциации, являющиеся преградой на пути построения замысла, и тогда все планы твои будут совершенными. Любя народ и наводя порядок в стране, всегда будь открыт любым возможностям и новым идеям. Помни, что состояние твое не бывает идеальным, оно становится то более ясным, то более туманным, потому делай на это поправку и всегда цени ясность видения и спокойствие духа. Всегда анализируй целостность связей в с

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 11

глава 11 Используй метафорические приёмы в построении стратегий действия. Суть колеса, к примеру, состоит из материальной и нематериальной составляющих. Все материальные детали могут слаженно взаимодействовать только в результате правильной организации в пространстве. чтобы получить ожидаемый результат, Всегда учитывай контекст, как часть функционального процесса. Крепкие стенки сосуда создают пространство, и эффективность сосуда оценивается по конфигурации пространства, которое - суть пустота. Дом - это стены, двери и окна, но польза его в том пустом пространстве, которое вмещает жизнедеятельность человека. Отсюда следует, что В процессе всегда рассматривай не составляющие единицы. а контур

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 12

глава 12 Если уделять избыточное внимание оценке только внешних форм, то сила твоего видения ухудшится. Если переоцениваешь значение голых фактов, без учёта тонких качественных нюансов, то постепенно потеряешь способность к точному анализу. Чем больше стремишься удовлетворить чувственную сферу , тем менее восприимчивой она становится. Именно стремление к увеличению интенсивность переживаний, ведёт правителя к потере трезвого видения и разумного контроля ситуации. Чем большее значение придаёшь тому или иному предмету, тем больше усилий придётся сделать, чтобы его получить. Мудрый правитель всегда действует на основании сопоставления своих тонких ощущений и трезвого расчёта. а не просто на осн

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 13

глава 13 Важно помнить, что ощущение улучшения положения дел, как ухудшения, Всего лишь сигналы тревоги, Предвещающие изменения самочувствия И напоминающие об изменчивости мира О бренности бытия И смертности тела. Цени ощущение ухудшения состояния, ибо оно предупреждает тебя о том Что ситуация движется вниз. Если что-то приобретаешь, оно вызывает тревогу. Если что-то теряешь, Оно вызывает тревогу. Потому и улучшение и ухудшение – Лишь предвестие обретения или потери. И то и другое – сигналы тревоги. Любые страдания ты можешь испытать только потому, Что у тебя есть тело. Потому и страдания нужно ценить, как показатель состояния тела. Используй тело, чтобы изучать себя и мир. Пропускай этот ми

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 14

глава 14 Когда, стремясь понять суть, рассматриваешь явление, обращай больше внимание на качества своего видения. Постарайся понять и определить это состояние. Когда, отыскивая ответ, вслушиваешься в звуки мира, обращай внимание на качество своего слуха. Когда, анализируя события, пытаешься уловить его суть, Постарайся понять качества усилия и определить это состояние Находи определения для качеств этих состояний, в результате получишь ясную картину происходящего. Эти три состояния происходят из одного отдела твоего сознания, куда ты не можешь проникнуть с помощью произвольного усилия. Так как в тебе есть много качеств и состояний, которые ускользают при попытках ухватить их напрямую. Так и

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 15

глава 15 В своём движении по пути правителя стремись понять истоки состояний, которые дают ясность и ведут к постижению связей происходящих событий и явлений. Не всё может быть описана средствами рационального знания. Некоторые явления и состояния можно определить только образами. Путь правителя - это осторожность это осторожные шаги по тонкому льду над опасным потоком Путь правителя - это одиночество это опасность, которая может придти с любой стороны. Путь правителя - это внимательность Во всех ситуациях ты гость Путь правителя - это гибкость и проницательность Так может лёд всегда превратиться в воду. Путь правителя - это искренность и целостность Таков кусок дерева, из которого можно выр

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 16

глава 16 Нужно наблюдать пространство принятия решений и созерцать структуру процесса. Нужно очищать свои мысли от ненужных движений. Ведь все предметы и явления, воспринимаемые тобой, действуют прямо сейчас. Всё остальное - только мнения и предположения. Наблюдай цикличность развития всего. У каждого явления есть своя траектория развития, а все траектории развития имеют общие закономерности. Эти закономерности отражаются в свойствах твоего сознания. Когда видишь эти закономерности, сводящие развитие всех явлений к единому корню, можешь во всех ситуациях сохранять покой. Если сохраняешь покой, сможешь видеть, что на всё есть воля всевышнего. Когда видишь наличие единой воли во всём происходя

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 17

глава 17 Высший уровень управления, - это когда никто и не знает о том, кто настоящий правитель. Следующий уровень статуса - это когда правителя любят и почитают. Более низкий уровень статуса - это когда правителя уважают и боятся. Самый низкий - это когда его презирают и смеются над ним. Если ты не веришь этому мир, то и мир не верит тебе. Будь внимателен и осторожен, Никогда не выражай напрямую свои эмоциональные движения в словах. Пусть успехи и достижения будут лишь результатом сохранения правильного состояния правителя, пусть дела делаются в состоянии спокойного созерцания. Люди будут видеть тогда, что правитель проводит законы мироздания, и всегда поддержат его. дао-дэ цзин мудрости на

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 19

глава 19 Совершенный правитель строит мотивационные потоки, наводя порядок в сознании окружающих его людей. Если ему удаётся убрать в качестве мотиваций ориентацию на мудрость и знания, тогда среди людей исчезнет соперничество, и установится порядок. Если не мотивировать людьми с помощью призывов к доброте и чувству долга, то чувства сами собой вернутся в нормальное русло и во всех отношениях воцарится простота. Если не мотивировать людей хитроумностью и выгодой, то не будет воровства и разбоя. Все мотивационные конструкции троичны. они никогда не работают вечно, мотивации требуют подпитки. Потому высший принцип мотивирования - это ориентация на простоту и безыскусность в себе. Убирай корыст

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 20

глава 20 Важно ориентировать не на простое усвоение знание, а но постижение закономерностей обучения. Тогда сознание успокаивается, и в делах наводится порядок. Ищи тонкие границы между смыслами. Постигай тонкие различия между категориями и моральными ценностями. Если ты порождаешь страх в других, то и в тебе будет возникать чувство страха. Не выделяй ни один процесс в качестве самого главного, тогда сможешь сохранять равновесие в целостной системе. Наблюдай как ведут себя люди, выделяй в них, то что тебя раздражает, находи подобное в себе. Правитель одинок в этом мире, и только бесстрастность и беспристрастность его близкие друзья. Все цели призрачны в этом мире, только путь правителя ведёт

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 21

глава 21 Безграничность силы правителя является следствием Его понимания устройства сознания и того, Как сознание действует в мире. Созерцай принцип разумности организации предметной среды, Думай о великой тайне мира. Образы живут во тьме, наполненной светом, И внутри этого света зарождаются все ситуации, Вглядывайся в эти начала. Ничто не приходит и ничто не исчезает в пространстве законов Они остаются вечными У всего есть своё начало. Постарайся его увидеть, и тогда порядок сам организуется вокруг тебя. дао-дэ цзин мудрости на пути правителя глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 глава 11 глава 12 глава 13 глава 14 глава 15 глава 16 глава 17 глава

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 22

глава 22 Правитель понимает, что К целостности можно придти только через ущербность, К правде придёшь, только поняв неправду, Наполнения достигнешь только через опустошение К новому придёшь, только поняв суть ветхости. К обретению придёшь, только освободившись от чего-то. А вот увеличение объектов обладания, приводит лишь к умножению сомнений. Потому мудрый правитель Всегда руководствуется едиными для всего мира законами, Становясь примером для всего сущего. Ясность в нём действует потому, Что он не выставляет себя Чёткость в нём действует потому, Что он не утверждает себя. Все его деяния имеют ценность, Потому что он не гордится собой. Он способен осуществлять долгосрочные планы, Потому что

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 23

глава 23 Когда правитель произносит слова бережно и неспешно, тогда текст выстраивается правильно, и указания правителя понятны всем. Слишком большие усилия не могут продлиться долго, и ураганный ветер, и проливной ливень не бывают долгими. Даже природа не может длить большие усилия, и что уж тут говорить о человеке. Если в ситуациях помнишь о единых законах устройства мира, тогда единые законы помогают тебе в твоих действиях. Если опираешься на силу действия единых законов мира, тогда эта сила действует в тебе. Если опираешься на возможность потерь и утрат. тогда эти потери и утраты действуют в тебе. Ищешь в себе единый закон мира, тогда единый закон резонирует и радуется в тебе. ищешь един

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

глава 24

глава 24 Если правитель слишком ориентирован в своём удержании на верху, Забывая о низах, То он вряд ли долго удержится на своём месте. Если он стремится доминировать слишком широко, то не сможет продвинуться далеко по своему пути. Если правитель сам выставляет себя на показ, То он теряет ясность . Если он гордится собой, то его деяния теряют ценность. Если он превозносит себя, То вряд ли сможет осуществлять долгосрочные планы. На пути правителя такое поведение определяется Как несдержанность в еде И лишние движение. От таких действий бывает только зло. Правитель, понимая это, Видит, Что если он на правильном пути, то всё развивается динамично, А если путь уводит в сторону, Все процессы торм

Связанные произведения

Дао дэ цзин

лао-цзы, tao te ching