Глава 3

Тестовый режим
Перевод2 фрагм.Доступ: Открытый доступСостояние: Готовится к публикации
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Изречение 1 О Цзи Ши, при дворе у которого были пляски по восемь танцоров в восемь рядов, Кун-Цзы сказал: Если терпеть такое, чего ж тогда не стерпишь? Изречение 2 В трёх знатных семьях при обрядах применяли императорские песни "Юн". Учитель сказал: - В сопровождении знати сын неба величественно творит обряд. Что ж может из этого выйти в обрядовых залах трёх знатных семей? Изречение 3 - Если в людях нет человечности - обряд им не поможет. Если в людях нет человечности – музыка им не поможет. Изр

оли. Изречение 21 Князь Ай-Гун спрашивал Цзай Во про устройство святилища. Цзай Во отвечал: При династии рода Ся святилищем была сосна, люди династии Инь использовали Кипарис, а люди династии Чжоу обходились каштаном. Они говорили, что люди должны трепетать, как каштан. О сделанных делах не говорят. За ушедшие дела не порицают. А за то, что прошло, не винят. Изречение 22 Гуань Чжун - приспособление для малых дел. Некто заметил: Ведь Гуань Чжун бережлив. В роду Гуань три усадьбы. И в каждой слуги

Читать дальше

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Глава 1

Изречение 1 Научиться со временем применять изученное – разве не это радость? Друзья из далёких стран приедут – разве веселье не в этом? Никто не знает про тебя, а ты не беспокоишься – разве не таков благородный человек? Изречение 2 Ю-Цзы говорил: Почтительный к родителям и любящий младших никогда не пойдёт против старших. Человек, послушный старшим, никогда не восстанет против существующего порядка. Благородный человек будет укреплять корни. Только при прочных корнях можно идти правильным путём. Почтение к родителям и любовь к младшим – это и есть корни человечности. Изречение 3 Учитель сказал: Красивые слова и притворные лица не могут быть выражением человечности. Изречение 4 Цзэн-Цзы гово

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Глава 9

Изречение 1 Учитель редко говорил о выгоде, связывал с судьбой и с человечностью. Изречение 2 Человек из поселения Да Сян говорил: Велик учитель Кун, обладая обширными знаниями, ни в чём не прославился. Учитель, услышав это, сказал, обратившись к ученикам: - А за что же мне взяться. Взяться за управление колесницей? Взяться за стрельбу. Возьмусь за управление колесницей. Изречение 3 Шапка из конопли по обряду. Сейчас делают из шёлка. Это бережливость. В этом следую за всеми. Приветствовать высшего снизу – по обряду. Сейчас приветствуют наверху. Это слишком. Хотя иду против всех, но следую за теми, кто внизу. Изречение 4 Учитель не допускал четыре качества. Он отвергал намеренность, отвергал

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Глава 5

Изречение 1 Учитель так сказал о Гунъе Чжане: - За него можно выдать дочь замуж. Хотя он и был в тюрьме, но не по своей вине. Потому и выдал за него свою дочь. Изречение 2 Учитель так сказал о Нань Жуне: - Когда в стране есть путь, о нём не забудут. Когда в стране нет пути, он избежит наказаний и преследований. Он выдал за него дочь своего старшего брата. Изречение 3 Учитель так сказал о Цзы Цзяне: - Это настоящий благородный человек. Если бы не было благородных людей в области Лу, откуда бы появился такой, как он? Изречение 4 Цзы Гун спросил: - Каков я? Учитель сказал: - Ты, как утварь. Тот спросил: - Что за утварь? Ответил: - Нефритовый сосуд для обрядов. Изречение 5 Некто сказал: - Юн обл

Глава 3 | Китайская культура и философия