Глава 5

Тестовый режим
Перевод2 фрагм.Доступ: Открытый доступСостояние: Готовится к публикации
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Изречение 1 Учитель так сказал о Гунъе Чжане: - За него можно выдать дочь замуж. Хотя он и был в тюрьме, но не по своей вине. Потому и выдал за него свою дочь. Изречение 2 Учитель так сказал о Нань Жуне: - Когда в стране есть путь, о нём не забудут. Когда в стране нет пути, он избежит наказаний и преследований. Он выдал за него дочь своего старшего брата. Изречение 3 Учитель так сказал о Цзы Цзяне: - Это настоящий благородный человек. Если бы не было благородных людей в области Лу, откуда бы поя

я? Изречение 19 Цзы Чжан обратился с вопросом: - Министр Цзы Вэнь три раза получал назначение на должность Министра, и не было видно никакой радости. Три раза его лишали должности. И не проявлял огорчения. Он обязательно вводил в положение дел управления нового министра. Каков он? - Это преданность. Снова спросил: - А есть в нём человечность? - Из этого не понять, постиг ли он человечность. - А когда Цуй-Цзы убил государя царства Ци. У Чэнь Вэнь-Цзы было десять упряжек лошадей, а он бросил свою

Читать дальше

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Глава 1

Изречение 1 Научиться со временем применять изученное – разве не это радость? Друзья из далёких стран приедут – разве веселье не в этом? Никто не знает про тебя, а ты не беспокоишься – разве не таков благородный человек? Изречение 2 Ю-Цзы говорил: Почтительный к родителям и любящий младших никогда не пойдёт против старших. Человек, послушный старшим, никогда не восстанет против существующего порядка. Благородный человек будет укреплять корни. Только при прочных корнях можно идти правильным путём. Почтение к родителям и любовь к младшим – это и есть корни человечности. Изречение 3 Учитель сказал: Красивые слова и притворные лица не могут быть выражением человечности. Изречение 4 Цзэн-Цзы гово

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Глава 9

Изречение 1 Учитель редко говорил о выгоде, связывал с судьбой и с человечностью. Изречение 2 Человек из поселения Да Сян говорил: Велик учитель Кун, обладая обширными знаниями, ни в чём не прославился. Учитель, услышав это, сказал, обратившись к ученикам: - А за что же мне взяться. Взяться за управление колесницей? Взяться за стрельбу. Возьмусь за управление колесницей. Изречение 3 Шапка из конопли по обряду. Сейчас делают из шёлка. Это бережливость. В этом следую за всеми. Приветствовать высшего снизу – по обряду. Сейчас приветствуют наверху. Это слишком. Хотя иду против всех, но следую за теми, кто внизу. Изречение 4 Учитель не допускал четыре качества. Он отвергал намеренность, отвергал

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Глава 8

Изречение 1 Учитель сказал: - Тай Бо можно определить как человека, обладающего высшей силой духа. Он трижды уступал власть в поднебесной. Люди слов не находили, чтобы воздать ему хвалу. Изречение 2 - Учтивость без обряда утомляет. Внимательность без обряда стесняет. Отвага без обряда приводит к бунту. Прямота без обряда ранит. Когда благородный человек искренен в родственных чувствах, тогда в народе процветает человечность. Когда не забывают старых друзей, тогда в народе не обижают людей. Изречение 3 Цзэн-Цзы, заболев, призвал своих учеников и сказал им: - Откройте мне ноги, откройте мне руки. В Песнях говорится: С трепетной будь осторожностью, будто стоишь над глубокой пропастью, будто сту