Глава 4

Тестовый режим
Перевод2 фрагм.Доступ: Открытый доступСостояние: Готовится к публикации
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Изречение 1 Учитель сказал: - Быть рядом с человечным – это прекрасно. Если, имея выбор, не ищешь близости с человечным, то, как обретёшь знания? Изречение 2 - Если нет человечности, то не сможешь долго терпеть стеснённые обстоятельства, не сможешь долго пребывать и в радости. Человечный – успокаивается человечностью, а знающий пользуется человечностью. Изречение 3 - Только обладающий человечностью способен любить людей, способен и не любить. Изречение 4 - Когда всеми помыслами стремишься к чело

чах, но быть спорым в делах. Изречение 25 - С силой духа не останешься в одиночестве, всегда поблизости будут единомышленники. Изречение 26 Цзы Ю сказал: - Если слишком часто стараешься угодить государю, навлечёшь на себя бесчестье. Если слишком часто стараешься угодить друзьям, отдалишь их от себя. Издание "Конфуций. Рассуждения в изречениях"

Читать дальше

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Глава 1

Изречение 1 Научиться со временем применять изученное – разве не это радость? Друзья из далёких стран приедут – разве веселье не в этом? Никто не знает про тебя, а ты не беспокоишься – разве не таков благородный человек? Изречение 2 Ю-Цзы говорил: Почтительный к родителям и любящий младших никогда не пойдёт против старших. Человек, послушный старшим, никогда не восстанет против существующего порядка. Благородный человек будет укреплять корни. Только при прочных корнях можно идти правильным путём. Почтение к родителям и любовь к младшим – это и есть корни человечности. Изречение 3 Учитель сказал: Красивые слова и притворные лица не могут быть выражением человечности. Изречение 4 Цзэн-Цзы гово

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Глава 9

Изречение 1 Учитель редко говорил о выгоде, связывал с судьбой и с человечностью. Изречение 2 Человек из поселения Да Сян говорил: Велик учитель Кун, обладая обширными знаниями, ни в чём не прославился. Учитель, услышав это, сказал, обратившись к ученикам: - А за что же мне взяться. Взяться за управление колесницей? Взяться за стрельбу. Возьмусь за управление колесницей. Изречение 3 Шапка из конопли по обряду. Сейчас делают из шёлка. Это бережливость. В этом следую за всеми. Приветствовать высшего снизу – по обряду. Сейчас приветствуют наверху. Это слишком. Хотя иду против всех, но следую за теми, кто внизу. Изречение 4 Учитель не допускал четыре качества. Он отвергал намеренность, отвергал

Перевод0 фрагм.Старый сайт bronislav.ru
Готовится к публикацииГотовится к публикации

Глава 5

Изречение 1 Учитель так сказал о Гунъе Чжане: - За него можно выдать дочь замуж. Хотя он и был в тюрьме, но не по своей вине. Потому и выдал за него свою дочь. Изречение 2 Учитель так сказал о Нань Жуне: - Когда в стране есть путь, о нём не забудут. Когда в стране нет пути, он избежит наказаний и преследований. Он выдал за него дочь своего старшего брата. Изречение 3 Учитель так сказал о Цзы Цзяне: - Это настоящий благородный человек. Если бы не было благородных людей в области Лу, откуда бы появился такой, как он? Изречение 4 Цзы Гун спросил: - Каков я? Учитель сказал: - Ты, как утварь. Тот спросил: - Что за утварь? Ответил: - Нефритовый сосуд для обрядов. Изречение 5 Некто сказал: - Юн обл